कितना अच्छा होता गर मैं
फिर से बच्चा बन जाता
जीवन फिर से जी पाता ।१।
समझ पाता बचपन का मोल
माँ का दुलार, डांट के बोल
कुछ खिलोने सहेज पाता ।२।
लड़कपन से क्या लेता मैं
तकिये के नीचे जो सपने थे
आँखों में फिर संजो लाता ।३।
जवानी का वह पहला प्यार
किताब में बंद वह गुलाब
उसकी खुशबू उड़ा लाता ।४।
क्या अलग होता इस बार
गर जीवन फिर से जी पाता
क्या प्रारब्ध से जीत पाता।५।
In response to: Reena’s Exploration Challenge #Week 46
So poignant loved it.
LikeLiked by 1 person
Thanks Aquib !!!
LikeLike
Reblogged this on Reena Saxena.
LikeLiked by 1 person
Thanks! Too tired to translate now. Give me some time 😀
LikeLiked by 1 person
Sure… No problem…
LikeLike
START OR RESTART
How I wish I could
be a child
and live – once again.
How I wish I could
value those halcyon days
a mother’s love, reprimands
stored in attics with toys
What would I take from adolescence?
dreams beneath the pillow
installed in outer vision
The flush of first love and youth
magic of that pressed rose
fragrance installed in the soul
What would be different
If I lived again
Could life start – once again?
— Translation from Hindi to English
LikeLiked by 1 person
Thanks Reena ! That was a perfect translation once again… you have a knack of picking up the essence from my Hindi poem, and then weave them in your own magical way. I showed one of your translations to a friend of mine. She claimed that it was much better than the original, and I totally concurred…
LikeLike
I agree that a translation in literature is a different piece inspired by the original, and using an app can be disastrous. However, the additional challenge of not straying from the original theme makes the effort worthwhile.
LikeLiked by 1 person