विषाद भरा यह मन मेरा :
नोंच लूँ आसमाँ के तारे तमाम
नोंच लीं थीं तुमनें जैसे ख़ुशियाँ मेरी
तोड़ डालूं इस घर के शीशे सभी
तोड़ दिए थे तुमने जैसे सपने मेरे
जला डालूं इस जहाँ के वुजूद को
जलाती हो ज्यों हिज्र की आग में
मिटा दूँ अपनी हर उम्मीद-ए-ख़ुशी
मिटा दीं जैसे तुमने सब यादें मेरी
सोचता हूँ
जीत जायेंगें मेरे ये ख्वाब-ओ-ख्याल
या बचा लेगी मुझे अच्छाई मेरी
In response to: Reena’s Exploration Challenge #Week 49
Reblogged this on Reena Saxena.
LikeLiked by 1 person
I saw ‘demons’ in your poetry for the first time, but you won over them in the last line 🙂
LikeLiked by 1 person
It’s an ongoing battle, Reena… neither side is ready to concede defeat…
LikeLiked by 1 person
The thoughts are an outlet too. I don’t foght those.
LikeLiked by 1 person
🙂
LikeLiked by 1 person
Translation from Hindi to English
I wish I could
pull down all stars from heaven
where my dangling joys were snipped
shatter all glass panes of the house
where my dreams lie scattered
burn the world’s raison d’etre
like self-immolation away from you
destroy the last shred of hope
as you wiped off memories
I wonder
if these demons would win, or
my goodness will save me
LikeLiked by 2 people
Thanks Reena !!! Once again, this was better than the original piece…
LikeLiked by 1 person
I was aware of adding a little more than you intended in 1-2 places, but then I let it flow as it came.
LikeLiked by 1 person
antardwand bahut sundarta se likha hai. achchhai bachle wahi achchha hai.
LikeLiked by 1 person
धन्यवाद इंदिरा। उम्मीद तो यही है कि अच्छाई बचा लेगी।
LikeLiked by 1 person
ummed par hi to duniya kayam hai, bete.
LikeLiked by 1 person
Waah…kya khub likha hai….behtarin.
LikeLiked by 1 person
धन्यवाद !!!
LikeLike