दिल अभी भी वहीं पड़ा है
नाज़-ओ-अंदाज़ से तुमने
जहाँ किया था उसे तलब
सुनाया था अपना फरमान ।१।
सोचता है पड़ा बेचारा
वो दिन फिर से आएगा
याद तुम्हे जब आएगी
होंगे पूरे कुछ अरमान ।२।
डरता है कुछ कहने से
कहीं सुनकर भी तुमने
अनसुनी की उसकी फ़रयाद
क्या रहेगा उसका मान ।३।
क्या विकल्प है तुम्हीं कहो
अमित उस बेचारे के पास
तुम्हें दिखता है धीरज उसका
नहीं दिखता उसका अपमान ।४।
In response to: Reena’s Exploration Challenge #Week 57
English translation by Reena
my heart lies
at the same place
where you wanted it
rightfully ….
waiting for you
to recall
my existence
wistfully
afraid of speaking up –
what if the request
is turned down
scornfully?
the world sees
my patience
not humiliation-
insouciantly
LikeLiked by 2 people
Thanks Reena… You make my poem sound better than it is…
LikeLiked by 1 person
Thanks! This one was tricky. I had to condense it into fewer words.
LikeLiked by 1 person
It turned out quite nicely… love how you captured the essence in single rhyming words of each stanza…
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on Reena Saxena and commented:
‘A state of the heart’ poem by hecblogger(Amit Agrawal)- English translation in Comments section…
LikeLiked by 1 person