चाँद सा मुखड़ा मेरा
कहाँ देखा है किसी ने
मेरे मन का अँधेरा ।१।
मेरी धीमी मुस्कान
चाहा ही कहाँ तुमने
समझना मेरा सवेरा ।२।
उलझी हुई लट मेरी
संवारेगा कौन भला
इन उलझनों का डेरा ।३।
रंग रूप का खज़ाना
ढूंढ़ती हैं प्यासी आंखें
मेरी तमस का लुटेरा ।४।
मन एक मंदिर मेरा
कौन करेगा आकर
अमित इसमें बसेरा ।५।
In response to: Reena’s Exploration Challenge # 74
I like how you have captured different elements of the collage in the stanzas. IMO, the fourth one is the best.
Thanks for joining in!
LikeLiked by 1 person
Thanks Reena… I like the fourth stanza best too… I tried to experiment a little bit here. In each stanza, the second line goes both with the first and the third line. When you read the first two lines together, it has a certain meaning till you read the third one which has the twist… a Hindi Haiku if you will…
LikeLiked by 1 person
English translation
lunar glow on my face
who cares to explore
darkness within?
mysterious smiling eyes
who cares about
dawns that wake me up?
tangled strands on my head
who cares – to
resolve riddles therein?
light house of beauty
I look for destroyers
of darkness that conceals
temples inside me
who cares to reside
in pious environs?
LikeLiked by 1 person
wow… this is beautiful…
LikeLiked by 1 person
Thank you so much!
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on Reena Saxena and commented:
English translation – The Darkness Within — of a Hindi Haiku set by hecblogger (Amit Agrawal)
LikeLiked by 1 person
Beautiful.achchha experiment hai.
LikeLiked by 1 person
Thanks !!!
LikeLiked by 1 person
Welcome.
LikeLiked by 1 person
You truly capture the readers well
LikeLike
🙂 🙂 🙂
LikeLiked by 1 person