हवाई किले

आप यूँ ही हमें टहलाते रहें
हम हवाई किले बनाते रहें ।१।

हम दास्तान-ए-इश्क़ सुनाते रहें
आप नादानी पे मुस्कुराते रहें ।२।

आप बेरुख़ी से पेश आते रहें
हम शमा-ए-उम्मीद जलाते रहें ।३।

हाँ जब भी ज़रुरत पड़े हमारी
आप हमको दोस्त बताते रहें ।४।

न कम हो दीवानगी अमित
आप यूँ ही हमें लुभाते रहें।५।

In response to: Reena’s Exploration Challenge # 87

5 thoughts on “हवाई किले

Add yours

  1. English translation –

    I enjoyed – being taken for a ride
    building castles in the air
    I was busy – telling tales of love
    -you smiled indulgently
    but remained aloof.

    I continued – lighting lamps of hope
    ‘coz, whenever the need arose
    you swore on our friendship.
    I’d rather remain besotted
    You carry on seducing me …

    Liked by 1 person

    1. Thanks Reena. It never ceases to fascinate me how words sound so different in different languages. Your translation is as close as it can get to the meaning of original piece, yet the two pieces still sound different.

      Liked by 1 person

      1. I guess it has got to do with two different people writing it. Try translating it yourself and you will know the difference. In this particular case, the structure has been changed – couplets to stanzas.

        Liked by 1 person

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Start a Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: