न होते हम तो
कौन करता परवाह तुम्हारी
कौन करता तुमसे प्यार इतना
था कौन भला
जो सुनता सभी बातें तुम्हारी
किसपर था तुम्हें अधिकार इतना
सिखाई हमने
तुम्हें प्यार की क़ीमत
क्यों महँगा पड़ा न इज़हार इतना
होकर रुसवा भी
रखोगे मेरे राज़ सभी महफूज़
क्यों करती हूँ तुमपर ऐतबार इतना
In response to: Reena’s Exploration Challenge # 171
English translation
What if, I was not there?
Who would’ve
cared for you?
Loved you the way I do…
Who in the world
would just listen … but me
With full rights,
just let you be…
I taught you that love
is to be valued, not shunned
remember how priceless
Was that one expression
You’ll get labelled
but protect my secrets
How did I get to
develop this trust?
LikeLiked by 2 people
It was a though prompt to compose to… and a complex piece to translate… You did well…
LikeLike
Thank you 😀
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on Reena Saxena and commented:
Aitbaar (Trust) — hecblogger’s take on Exploration Challenge #171
Read English translation in Comments…
LikeLiked by 1 person
Great take. Beautiful poem.
LikeLiked by 1 person
Thank you…
LikeLiked by 1 person
Swagat hai, beta.
LikeLiked by 1 person